Fotografía: Tania Olmedo / EsImagen

¡Claro que se puede hacer poesía, música, teatro y cine en lenguas originarias!

En MIXCOATL Redacción Leviatán

MÉXICO.- La Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (Inbal), mediante la Coordinación Nacional de Literatura (CNL), llevaron a cabo el ciclo Las diversas raíces. Nuestras lenguas (lectura bilingüe), en el que participaron poetas hablantes de mixe, mixteco y mazateco, quienes destacaron la importancia de preservar estas lenguas como símbolos de identidad y de pertenencia.

El presídium —presentado y moderado por la escritora de origen mazahua, docente y promotora de la literatura en lenguas indígenas, Susana Bautista— estuvo integrado por la intérprete, traductora, narradora y poeta ayuujk (mixe), Rosario Patricio Martínez; la narradora oral, poeta, traductora y promotora cultural tu’un ñuu savi (mixteca), Celerina Patricia Sánchez Santiago y el poeta mazateco Juan Gregorio Regino, quienes, durante la charla, compartieron poemas de su autoría.

En su intervención, Celerina Sánchez señaló que dar cabida a las lenguas indígenas en los espacios culturales de nuestro país es una labor que debió empezar hace tiempo; sin embargo, refirió que ciclos como este son un avance y pueden impulsar el inicio de un gran trabajo para la preservación de las lenguas nacionales oficiales.

Teófila Palafox, pionera del cine indígena

“El problema es que no conocemos nuestras historias ni nuestras culturas. Se dice que son 68 lenguas y culturas mexicanas, pero no todas están representadas. Muchos de los jóvenes nativo-hablantes tampoco saben de dónde vienen y en las escuelas no existe una reflexión ni un análisis sobre la importancia de sus lenguas. En este contexto, ¿cómo convences a los jóvenes de que su lengua es importante y que en ella se puede hacer poesía, música, teatro, cine, cuando en la realidad no hay apertura?”, dijo.

Celerina Sánchez puntualizó que no se puede detener la desaparición de las lenguas, pues están en un proceso natural de desaparición, pero, agregó, “¿por qué no se incentiva a los jóvenes a amar su cultura? Creo que todavía hay un peso muy fuerte de racismo y de clasismo dentro de la sociedad mexicana. Es una lucha titánica invitar a los jóvenes para decirles que su lengua y su cultura tiene historia, que son milenarias. En la actualidad se les pide a los jóvenes que sean bilingües con el inglés, pero nadie les dice que deben ser bilingües en sus lenguas indígenas”.

Fotografía: Especial

Visibilizar la literatura y el arte indígena

En su turno, Juan Gregorio Regino aseguró que uno de los puntos más importantes de este ciclo es visibilizar la literatura y el arte indígena; además, subrayó que escuchar y compartir poesía mazateca en el Palacio de Bellas Artes es de gran trascendencia, pues las voces que se escuchan dentro de este recinto tienen resonancia e impacto más allá de sus paredes.

“A través de mi poesía intento llevar al público al mundo mítico mazateco. La poesía que preparé para esta charla tiene dos perspectivas. Una es la del mundo espiritual y la segunda es del mundo popular, cotidiano y terrenal.

Además, la poesía tiene la virtud de ser una campaña para atraer a los jóvenes a sus lenguas originarias. El arte en general es una forma de convocar, es un llamamiento desde la sensibilidad, desde las fibras más profundas del alma, del espíritu de los jóvenes, esa es la forma de atraerlos”, manifestó.

Poemas en totonaco, diálogo con los otros y de permanencia femenina: Alejandra Lucas Juárez

En tanto, Rosario Patricio Martínez compartió sus poemas Bordé mis palabras, Esencia de maíz y Sólo nos miraron, así como una “narrativa real” titulada Platica con la olla que, precisó, es el nombre correcto y no cuento, pues, dijo, se le llamó así para que tenga un lugar en la literatura occidental.

 

Deja un comentario

Your email address will not be published.

*

LO ÚLTIMO DE MIXCOATL

Ir Arriba