MÉXICO.- Con motivo de la conmemoración del 21 de febrero Día Internacional de la Lengua Materna, el Canal Cultural de México presenta una programación especial conformada por diversas manifestaciones creativas y artísticas en lenguas originarias, que son la lengua materna de comunidades como la mixe, la tepehuana, la wixárika, la otomí, la tarasca o la seri, por mencionar algunas.
La programación inició el lunes 19 con un concierto de la soprano mixe María Reyna. Por otro lado, los martes 20 y 27, a las 18:00 horas, se presentan dos espectáculos del pasado Festival Internacional Cervantino: el de la artista y activista seri Zara Monrroy acompañada de Resilientes comcaac, un grupo de mujeres también seris, que plasman a través de sus composiciones la cosmogonía de su cultura; y el de la artista, música y productora de world music Naysha, cuya propuesta mezcla los sonidos del Perú, su lugar de origen, con elementos modernos.
El miércoles 21, la programación inicia a las 10:00 horas con el capítulo Sueño en otro idioma de La raíz doble, no hay lengua sin pueblos, producción original de Canal 22 que visibiliza los esfuerzos de diversas comunidades indígenas de México por mantener viva su lengua a través, por ejemplo, de la radio, las cooperativas y el trabajo artesanal. Y del miércoles 21 al viernes 23, se presenta a las 18:00 horas un programa de la Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas que incluye De tradición y nuevas rolas, una compilación de 10 videos musicales de artistas y agrupaciones emergentes que fusionan su lengua y tradiciones con géneros musicales de popularidad mundial: el tsotsil, maya, totonaco, entre otras lenguas, se hacen presentes en géneros como el metal, reggae, rock y hip hop; además, el miércoles 21 a las 18:30 horas, se emite el corto Ch’a’cháak: Ritual para pedir la lluvia, material perteneciente a la convocatoria del 2022 de Calendario de Fiestas rituales y ceremonias de México de Dirección General. Al terminar, sigue Tlali Nantli (Madre Tierra) y Así pasa la vida, con María Reyna Ayuuk.
Asimismo, el jueves 22 y viernes 23 a las 18:30 horas, se estrenan dos bloques de videos musicales, coproducción de Canal 22 y Radio Educación, que incluyen a artistas como El mágico, Trío Eyixochitl, Mixe Represent, María Reyna, Pat Boy, José Arón y Daniel Martínez.
En el marco de esta conmemoración y con el apoyo del Instituto Mexicano de Cinematografía (Imcine), Canal 22 será sede televisiva de la 5ª Muestra de Cine en Lenguas Originarias con la transmisión de: Un lugar llamado música (México, 2022), el miércoles 21, a las 23:00 horas, filme documental del realizador mexicano Enrique M. Rizo que registra el encuentro y colaboración de Daniel Medina y su hijo Erasmo, músicos wixárikas, con el compositor estadounidense Philip Glass. El jueves 22, a las 23:00 horas, un programa de cortometrajes, principalmente documentales, en las lenguas mixe, tepehuano, wixárika, otomí, mayo y tarasco. El circuito cierra con Nudo mixteco (México, 2021), el domingo 25, a las 22:00 horas, ópera prima de la también actriz Ángeles Cruz que entrelaza las historias de tres mujeres de la región mixtequeña, quienes, de una forma u otra, son privadas de sus derechos sexuales y reproductivos.
Finalmente, esta programación especial comprende también el filme Ixcanul (Guatemala, 2015), que se transmite el viernes 23, a las 23:00 horas, en el que el guatemalteco Jayro Bustamante relata la historia de María, una jovencita que, por su condición social, es obligada a contraer matrimonio, pero que buscará escapar de esta imposición. El lunes 26, a las 18:00 horas, se presenta Dungun, la lengua, documental de la directora y guionista chilena Pamela Pequeño, que retrata la labor de Elba Huinca, docente mapuche que mantiene viva la lengua de su pueblo impartiéndola a sus alumnas y alumnos. Y, los martes 27, a las 10:00 horas, miércoles 28, a las 10:30 horas, y viernes 1 de marzo, a las 10:00 horas, se transmite Tlaxcala indígena, producción de Tlaxcala TV que recorre las comunidades nahuas del estado para destacar la labor de personas dedicadas a la difusión y preservación del náhuatl: maestros, padres y, sobre todo, abuelos, gracias a quienes su lengua y cultura se resisten al olvido.