Fotografía: Especial

Kazuo Ishiguro, una pluma privilegiada de la literatura universal

En CAMALEONES Luis Galindo / Notimex
  • El ganador del Premio Nobel 2017 destaca por su amplio registro de temas y lenguajes

MÉXICO.- Para la especialista Patricia García Cornejo no hay duda: el ganador reciente del Premio Nobel de Literatura, el escritor británico de origen japonés, Kazuo Ishiguro, es una pluma privilegiada, que destaca por su lenguaje fluido y poético.

Entrevistada por Notimex, la estudiosa, quien cuenta con con diplomados en Historia de Occidente, en Literatura Universal Contemporánea y en Literatura Mexicana del Siglo XX por el ITAM, aseguró que la oportunidad de “leerlo en inglés es una delicia”.

Resaltó en particular la forma en que conduce al portador de uno de sus libros al centro de sus historias, “cómo elige una voz narrativa tan atinada, que el lector muchas veces va delante del mismo personaje; realmente tiene una pluma magnifica”.

Por lo anterior, a García Cornejo, quien imparte talleres y clubes de lectura en el Centro Cultural Pedregal, le pareció muy merecido el que se le haya distinguido con el Premio Nobel de Literatura 2017, que se entrega por toda una trayectoria literaria, y recordó que él era ya un escritor muy destacado en Inglaterra.

Expuso que una de las múltiples ventajas o cualidades que tiene el Premio Nobel es que proyecta internacionalmente a los escritores, su obra es traducida a otras lenguas, se les da un apoyo económico importante e incluso puede llegar a la pantalla grande su trabajo.

Recordó que los críticos decían que alguno de los escritores de la llamada generación Granta, a la que pertenece Ishiguro junto con Martin Amis, Julian Barnes, William Boyd, Ian McEwan, Salman Rushdie, Graham Swift, Hanif Kureishi y Tibor Fisher se ganaría el Premio Nobel.

Reiteró que el autor de obras como “Lo que queda del día”, “Los inconsolables” y “El gigante enterrado” tiene los méritos necesarios para ser un distinguido ganador de este galardón tan prestigioso, pues su lenguaje es fluido y poético, abordando en contextos históricos todas las temáticas de sus novelas y ficción.

“Aunque no es un escritor que tenga una producción numerosa, pero tiene novelas de gran calidad y con un registro muy amplio”, aseguró, García Cornejo, entrevistada en las instalaciones del Centro Cultural Pedregal, donde imparte cursos.

Describió que las primeras novelas de Ishiguro, Premio Nobel de Literatura, son ambientas en el pasado, y recordó que el escritor ha dicho “que cuando empieza a escribir, le sale, sin que hubiera previsto, porque fue como una forma de reafirmar su doble identidad, porque él es británico, pero con raíces japonesas y escribe sobre Nagasaki, después de la bomba atómica”.

Además, continuó, la temática de su obra es muy variada, por ejemplo en 1989 publicó “Lo que queda del día”, que se trata de un mayordomo inglés de la primera mitad del siglo XX, pero con un interesante contexto histórico, atrás de lo que se está gestando en el periodo de entre guerras.

La especialista con estudios de licenciatura y especializaciones en el Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM) explicó que es una novela costumbrista, en el sentido de que es un retrato magnifico de la clase social aristócrata que está en ese momento en franca decadencia.

Se desarrolla en una casa señorial, donde trabaja el mayordomo original pero ahora el nuevo dueño es un estadounidense que tiene el capital suficiente para adquirir esas mansiones que los aristócratas ingleses ya no pueden mantener, y que su desarrollo es como ir levantando capas a todo lo que está escondido en la historia.

Pero el Premio Nobel de Literatura tiene otros registros literarios, como en “Nunca me abandones”, que es una novela de ciencia ficción que habla de la clonación, además que varios de sus libros han sido llevados al cine, como las mencionadas “Lo que queda del día” y “Nunca me abandones”.

Anotó que su novela más reciente se desarrolla en la época medieval, lo que confirma que el registro literario de Ishiguro es muy amplio por la variedad de temas y la forma en que los aborda, lo que sin duda atrapa a los lectores.

García Cornejo refirió que el Premio Nobel de literatura ha dicho que “cuando empezó a escribir todavía la literatura británica no era multicultural, no era común que un escritor británico, pero nacido en otro país (lo hiciera), como otros escritores, (que ahora) están forjando una nueva generación”.

“Porque él presenta a una Gran Bretaña que ya no es el imperio que fue, es una Gran Bretaña que después de la guerra cambió totalmente, y los ingleses entran a una nueva realidad en la que la multiculturalidad juega un papel importantísimo y eso se refleja en la literatura”, precisó.

Comentó que Kazuo Ishiguro es un escritor nacido en Nagasaki, Japón, y llegó a la Gran Bretaña cuando tenía cinco años de edad, pues su padre fue contratado para ir a trabajar ahí pero con la idea de regresar a país de oriente, aunque al final se quedan a vivir ahí.

Ishiguro decía que hubiera querido ser un cantante de rock, pero sus habilidades y sus cualidades lo llevan por otro lado, al estudiar filosofía e inglés en la Universidad de Kent y después ser admitido en una maestría y en un posgrado de escritura creativa en la Universidad East Anglia.

“En esta última Universidad empieza a escribir, es un escritor británico, pero tiene profundas raíces japonesas, por la educación que sus padres le dan, pues realiza todos sus estudios en Inglaterra”, relató.

Resaltó que empieza a destacar desde muy joven como autor, perteneciendo a una generación de escritores ingleses a la que se conoce como Granta, siendo el primero de ellos en ganar el más prestigiado premio en lengua inglesa, como es el Booker, por su novela “Lo que queda del día”, en 1989, que ya tiene traducción al español y a la venta en México.

Deja un comentario

Your email address will not be published.

*

LO ÚLTIMO DE CAMALEONES

Ir Arriba